Птичьи крики

мидиангст, драма / 16+ слеш
Гарри Поттер Гермиона Грейнджер Драко Малфой
13 мая 2015 г.
24 авг. 2016 г.
3
12.644
1
Все главы
3 Отзыва
Эта глава
2 Отзыва
 
21 мая 2015 г. 2.401
 
Гарри сидел в прихожей и разглядывал свои несчастные ботинки, которые так раскритиковал Малфой. Ничего ужасного он в них не находил, но маленькая, больно жалящая, уязвляющая до отвращения мысль о том, что, возможно, Драко прав не давала покоя. Привычная вещь, раньше не вызывавшая в Гарри ни каких эмоций, вдруг завладела его сознанием. Он понял, что больше никогда не сможет надеть эту пару, и ему срочно нужны новые ботинки. И желательно такие, про которые Малфой не сможет сказать, что они похожи на помоечных псов. Гарри никогда не наблюдал в себе мещанские замашки и особой привязанности к вещам. Возможно, это из-за того, что у него долгое время не было своих вещей и ему некогда было к ним привыкать. Но, сейчас испытывал болезненную необходимость в новых ботинках. Будто они смогут помочь снять налет загадочности с Малфоя, объяснят все его заморочки. Поттер даже не уловил тот момент, когда проблемы в собственной жизни стали ему менее интересны, чем проблемы Драко. Происходило что-то невероятное.

«Снейп бы сказал, - подумал Гарри, - что везде сующий свой длинный нос гриффиндор лезет не свое дело, и пытается спасти всех и вся от несуществующих врагов»

Мысль о том, что он вспомнил профессора, одновременно развеселила и напугала Гарри. Мертвых в его жизни становилось больше, чем живых. Очень печальная закономерность. Решив, что на сегодня с него хватит переживаний и ненужных мыслей он отправился спать в комнату Вальпурги. Собственная спальня до сих пор вызывала в нем слишком сложные переживания, не совместимые со сном.

***

- О, мистер Поттер, какой прекрасный выбор! – дребезжащим старческим голосом воскликнул мистер Шипскин, стоя рядом с Гарри. – Замечательные Дерби! Но я бы порекомендовал темно-коричневые. Черные слишком претенциозные для такого молодого человека, как вы, и подходят больше для светских мероприятий, чем для обычной жизни.
- Вы считаете? – Поттер скептически посмотрел на стоящую рядом пару темно-коричневого цвета.
- О, поверьте моему опыту, - гордо заявил Шипскин. – Вы сможете носить их практически с любым фасоном брюк, и ставшими недавно популярными ковбойскими штанами. Очень демократичная обувь.

Гарри еле сдержал улыбку, представления о моде у хозяина обувной лавки были несколько устаревшими. Он примерил пару, походил по маленькому залу туда-сюда и остановился у зеркала. Обувь действительно не просто хорошо подошла к джинсам, а смотрелась гармонично. Именно так всегда выглядел Малфой. Вещи, которые он носил, неизменно были органично подобраны. Да, чувство стиля и вкуса Драко было не занимать. Гарри даже ощутил себя более уверенно. Теперь-то он понимал, что так не понравилось Малфою.

- Я их возьму, - сообщил Поттер. – И, пожалуй, останусь в них.
- Очень рад, что вы подобрали себе хорошую пару. С вас десять галеонов, - проскрипел Шипскин. Гарри сглотнул, он раньше никогда не тратил столько денег на ботинки. – Еще могу предложить свои услуги по зачарованию ботинок от промокания и преждевременного изнашивания. Они всегда будут выглядеть безукоризненно. Чары действуют пять лет с гарантией. Имейте в виду, мистер Поттер, это фамильные чары, секрет семьи Шипскин.
- Да, пожалуй, это необходимо, - неуверенно промямлил Гарри, разглядывая новое приобретение и думая: стоит ли овчинка выделки. Наверно, стоит, раз Шипскины считаются лучшими обувными мастерами. С Малфоем по-другому нельзя.
- Тогда с вас еще десять галеонов, - радостно сообщил старик, чуть ли не потирая руки от удовольствия. Отступать уже было поздно, хозяин лавки достал палочку и заколдовал обувь.

***

Секретарша Маргарет мило улыбалась, глядя на Поттера, перебирающего стопку с папками, и хмурила брови, силясь понять в чем дело. Гарри изредка бросал на нее короткие взгляды и ухмылялся. Впервые за год он чувствовал себя более-менее в своей тарелке, не ощущая на собственных губах привкуса отчаяния и скорой смерти. Хотелось жить.

- Да, мисс Смит? – он решил не мучать ее догадками.
- Ничего, мистер Поттер, - смущенно буркнула секретарша, не определив, что не так с ее начальником.
- Раз так, то забронируйте на вечер пятницы столик в том итальянском ресторане, - улыбнулся Гарри и ушел в свой кабинет. Но через пять минут выглянул из-за двери и сказал: - Напишите записку миссис Уизли, что я желаю с ней сегодня пообедать, - и быстро скрылся за дверью.

Секретарша пожала худенькими плечиками и взялась за пергамент и перо.

***

- Что тебе сказал мистер Малфой? – Гермиона, как всегда, не удосужилась даже поздороваться сразу перешла к делу. – Кстати отличные ботинки, Гарри. Брал у Шипскина?
- Мерлин всемогущий! – воскликнул Поттер, наигранно всплеснув руками. – Что вы все привязались к моей обуви, будто ботинки это что-то экстраординарное. И да, Герм, это Шипскин. Он содрал за них двадцать галеонов! Грабеж средь бела дня какой-то.
- Не будь таким мелочным, - хмыкнула Гермиона. – Ты знал, что они накладываю фамильные чары на свою продукцию? Рон восхищен их коммерческой жилкой и часто ставит в пример Джорджу, который только и умеет, что придумывать различные вредилки.
- Да, я знаю, - коротко бросил Гарри, надеясь, что подруга закончит расхваливать династию обувных мастеров. – Нет, я не поговорил с мистером Малфоем.
- Гарри, - укоризненно покачала головой Гермиона. – Когда ты, наконец, поймешь, что…
- Я пытался, - прервал очередное нравоучение Поттер. – Честное слово. Но Люциуса не было на месте. Был только Драко.
- И? – Гермиона непонимающе посмотрела на него. – Ты поговорил с ним?
- Я не смог, - вздохнул Поттер, отпивая кофе. – Я просто не знаю что ему сказать.
- Мне кажется, ты создаешь проблему на пустом месте, - самоуверенно заявила Гермиона. – Просто поговори с ним. Он не кусается. Астория говорит, что он очень замкнутый, но не вспыльчивый. Просто протяни ему руку, и он не откажет тебе.

Гарри даже не удивился тому, что подруга знакома с бывшей женой Малфоя и может с легкостью обсуждать с ней такие темы.

- Я знаю о чем ты сейчас думаешь, Гарри, - Гермиона смутилась. – Просто Рози и Скорпиус… Ну, они… В общем, я наняла для Рози гувернантку. Молли, конечно, немного обиженна, но ты, надеюсь, понимаешь, почему я сделала это. И так получилось, что Астория выбрала ту же леди для воспитания Скорпиуса. И вроде как, Рози не против такого компаньона. Рон, правда, был не в восторге, но смирился.
- Хм, а мы как-то с Джинни не подумали о гувернантке, - задумчиво произнес Гарри. – Скинули Джея и Ала на бабушкины плечи.
- Прости, - Гермиона виновато сморщила носик.
- Все в порядке, -  успокоил ее Поттер, - давай вернемся к разговору о Малфое. Он сказал, что у меня не получится поговорить с его отцом, но я не теряю надежды. Попробую еще раз в пятницу, может мне повезет.
- Нельзя надеяться на свою удачливость, - пожурила Гермиона. – Хотя, кому я это говорю?
- Не переживай, я же обещал тебе, что сделаю все возможное, - тепло улыбнулся Поттер, - В крайнем случае, я выкраду это кольцо.

Гермиона выразительно на него посмотрела, и задорно улыбнулась как в старые добрые времена.

***

Гарри стоял у дверей в кабинет Малфоя и отчего-то был уверен, что снова встретит Драко. Он постучал и, не дожидаясь ответа, вошел.

- Какие ужасные манеры, - буркнул Малфой, ни к кому конкретно не обращаясь. – Присаживайтесь, мистер Поттер.

Гарри опустился на стул, с удовольствием отмечая, что это тот самый транфигурированный им в прошлый раз из книжного стеллажа. Драко окинул его быстрым оценивающим взглядом и надменно хмыкнул.

- Не плохо, не плохо, - еле слышно проворковал он, снова разговаривая исключительно с собой.
- Я заказал столик, - бросил Гарри небрежно, будто Малфой должен был лопнуть от восторга и гордости от этой новости. Как же, великий Гарри Поттер ангажирует его на вечер. – Я обещал.
- В том же паршивом итальянском ресторане? – брезгливо сморщился Драко. Гарри смутился. – Избавь меня от необходимости идти туда снова.
- А куда бы ты хотел? – растерянно спросил Поттер.
- В любом случае тебя не пустят туда, - ехидно заметил Малфой.
- Это еще почему? – недовольно скривился Гарри, чувствуя себя облитым грязью.
- Не в этих магловских шмотках, - фыркнул Драко.
- Да что же это такое! – вспылил Гарри, вскакивая с места. – Сначала ботинки, теперь это?! Ну уж нет, - бросил он зло напоследок и стремительно вылетел из кабинета, весь кипя от негодования.

Он шел по коридору, ругаясь про себя самыми распоследними словами, не снившимися даже ливерпульскому матросу. Многочисленный портреты министров и других высокопоставленных чиновников недоуменно оборачивались ему в след. Вид его был настолько суров, что они боялись его окликать.

- Мистер Поттер, - Гарри от неожиданности остановился. – Добрый день.
- Добрый, мистер Крауч, - зло прошипел Поттер.
- У вас что-то случилось? – Бартемиус старший глядел на него не слишком заинтересованно. – Впрочем, это не важно, могли бы вы передать мистеру Уэзерби, что я жду его в своем кабинете. Скоро придут мои жена и сын, и я бы хотел решить все вопросы пораньше.
- Уизли, сэр, - поправил его Гарри, - не Уэзерби.
- Что-что? – рассеянно переспросил Крауч. – Вы передадите?
- Конечно, сэр, - кивнул Поттер, думая о том, что портрет Крауча сошел с ума и думает, что он до сих пор глава Департамента международного магического сотрудничества. Но вспоминая что именно бормотал бедолага перед смертью, Гарри подумал, что он уже тогда тронулся умом. Видимо, безумие передалось портрету. Интересно, знает ли Крауч, что он умер? Гарри стало его очень жалко. А вдруг он сам тоже в конце потеряет рассудок? И вообще, как будет выглядеть его конец? Пока смерть говорила только губами доктора МакКинли и никак не ощущалась организмом. Будет ли он до конца здоров и полон сил, или  медленно угасать день ото дня? Мысль об этом оказалось достаточно пугающей. Он несколько раз вдохнул-выдохнул и попытался успокоиться, развернулся по направлению к кабинету Малфоя. Чеканя шаг по мягкой ковровой дорожке, он твердо намерился добиться своего.

- Как? – сурово спросил Поттер, резко распахнув дверь. – Как я должен быть одет, чтобы ты был окончательно доволен?
- О, все-таки, тебе что-то надо от меня и моей семьи, - констатировал Драко, - раз ты идешь на такие жертвы.

***

- Хантсмэн? Не дурно, не дурно, - Драко оттянул край пиджака, разглядывая подкладочную ткань. Гарри грубо вырвал из его рук лацкан. Подумать только, он потратил на этот костюм-тройку семьдесят пять галеонов! – Жаль, что твои убогие очки все портят.

Драко состроил печальную гримасу, Гарри скрипнул зубами и стянул очки, аккуратно сложил и сунул в карман  жилета. Он был уверен, что не пронесет мимо рта вилку, а расплывающееся лицо Малфоя не настолько большая потеря.

- Ладно, - скептично отозвался Малфой, - и так сойдет. И постарайся вести себя прилично.

Они зашли внутрь зала, никто их не остановил, видимо, Драко здесь был лицом примелькавшимся. Незаметно для Гарри к ним подплыл метрдотель, что-то спросил у Малфоя и, широко улыбаясь, сопроводил до столика. Опять же каким-то волшебным образом этот господин подал меню, хотя еще минуту назад в его руках ничего не было. Гарри был почти уверен, что ресторан  насквозь магловский и не о какой магии не может идти речи. Раскрыв меню, Поттер понял свою ошибку, без очков он не мог ничего разобрать. Через пять минут пристального разглядывания он, наконец, сдался, решив, что в худшем случае ткнет пальцем в название блюда. Или закажет то же, что и Драко. Так он и поступил, когда подошел официант, получив от Малфоя презрительный смешок.

Минут пять они сидели молча пока им не принесли аперитив, но и после этого разговор не ладился. Гарри мысленно вздыхал и пыжился, но ничего не мог с собой поделать, уповая лишь на то, что после пары бокалов вина и вкусного ужина станет легче. Малфой, между прочим, не стремился ему помочь и упорно молчал. Поттеру казалось, что он ехидно ухмыляется. Наконец, им подали стэйки с овощным гарниром, и Гарри принялся усердно и озлобленно пилить мясо на кусочки, представляя на месте стейка горло Драко.

- Полегче, Поттер, а то мне не по себе от твоих манипуляций с куском ни в чем не повинной говядины, - бросил Малфой, аккуратно орудуя ножом и вилкой.
- Перестань постоянно делать из меня идиота, - огрызнулся Гарри, продолжая терзать мясо.
- А я ничего и не делаю, ты сам с этим прекрасно справляешься, - холодно бросил Драко.

Следующие двадцать минут Поттер пытался делать вид, будто он сидит за столиком в одиночестве. У Малфоя получалось лучше, ему даже не приходилось делать вид, казалось, он полностью поглощен своим блюдом. Дальше так продолжаться не могло, Гарри схватился за бокал с вином и залпом осушил его. Не успела тонкая ножка бокала коснуться скатерти, как рядом со столиком материализовался официант и подлил вина. Обрадованный Гарри снова опустошил бокал, официант снова подлил. Третий раз повторить этот маневр Поттеру показалось совсем уж не приличным, он просто сверлил бокал взглядом.

- Ты пытаешься напиться вином? – уточнил Драко. – Что, настолько все плохо?

В словах Малфоя Гарри слышался сарказм, и он в некоторой степени был рад, что на нем нет очков.

- Я бы предпочел чего-нибудь покрепче, - буркнул Поттер.
- Нет проблем, - быстро отозвался Малфой. – Закончим ужин и заглянем в паб. Я знаю один, где подают отличный виски.
- Не понял, - оторопело отозвался Гарри.
- Послушай, Поттер, это ты, - Драко указал на него вилкой с куском говядины. В исполнении Малфоя этот жест казался неуместным и неприличным,  - захотел пригласить меня на ужин. Мы вполне могли напиться в пабе, если тебе так тяжело начать со мной разговор. Я был бы не против. Алкоголь сближает, знаешь ли.

В последних словах Гарри послышалась какая-то усталая безнадежность, вполне соответствующая его мрачной загадочности. Мозаика начинала потихоньку складываться, но общей картины все равно видно не было.

***

Паб был тоже магловский и имел совершенно дурацкое название «Шаловливая русалка». Гарри представил себе русалок из Черного озера и нервно передернул плечами. Как Малфой и этот паб могли быть связаны он не знал. Казалось, что они  существуют в разных вселенных и даже не параллельных. Никак не иначе Драко засосала черная дыра. Внутри питейное заведение ни чем не выдавало присутствие шаловливых русалок вообще, и никого шаловливого в частности, не говоря уже о самих русалках. Вполне обычный паб с видавшей виды барменской стойкой, не раз ломанными стульями и определенным контингентом. Они с Малфоем смотрелись в этом антураже, как неизвестно откуда взявшиеся в курятнике павлины. Гарри даже огляделся в поисках ухмыляющихся рож. Но бармен, завидев Малфоя, дружелюбно улыбнулся и кивнул в знак приветствия. Драко схватил Гарри за рукав пиджака и потянул за собой на ходу что-то сказав бармену. Они устроились в одном из закрытых с трех сторон секторов с диванчиками, что создавало некое подобие приватности.

- Куда ты меня затащил? – шепотом спросил Гарри, разглядывая пивные разводы на столике. – Что это за богадельня?
- Успокойся, Поттер, - с апломбом бросил Малфой. – Ты хотел выпить и я тебе предоставил такую возможность.
- Значит, от итальянского ресторана мы нос воротим, а по всяким злачным местам – пожалуйста? – еще тише буркнул Гарри. Вопрос был риторическим и Малфой не счел необходимым на него отвечать.

Через минуту их окликнул бармен, почему-то назвав Малфоя Джоном, и выставил на стойку два стакана и бутылку виски. Драко быстро поднялся и сходил за алкоголем. Если бы Поттер был в очках, то они бы тут же полезли на лоб по собственной воле. Он ощущал, что в его жизни происходит что-то из ряда вон, и не менее значимое, чем падение метеорита. Малфой вместо того, чтобы становиться более понятным становился все более запутанным.

- Тебе налить или ты так и будешь гипнотизировать стакан? – весело спросил Малфой. Кажется, мысль о предстоящей попойке заметно его радовала. Гарри напротив - становился все мрачнее, разглядывая стакан с чужими отпечатками пальцев на стенках с внутренней стороны.
- Наливай, - нерешительно отозвался Поттер, пододвигая к Малфою стакан.
Написать отзыв