Go to Hell

от PriestSat
мидидрама, хeрт/комфорт / 16+ слеш
14 нояб. 2017 г.
25 нояб. 2017 г.
2
7334
 
Все главы
Отзывов пока нет
Эта глава
Отзывов пока нет
 
 
 
Примечания автора:
Описаны абьюзные отношения, как психологические, так и физические.
В качестве комментария цитата из статьи на сайте womo.ua:
"Психологи утверждают, что абьюзерам неинтересно заводить отношения с заведомо более слабыми партнерами. Им интересен момент «кто — кого», им интересно подчинить, запугать и сломать человека сильного, часто на взлете карьеры".
Любой человек может оказаться в роли жертвы, сам того не осознавая.
И его вины в этом нет.


Основные персонажи:
   Генри Харт, Капитан Чел
Пэйринг:
   Генри Харт, Рэй Манчестер, Шарлотта, Швоз, ОМП

Дела в магазине «Чепуха» шли неплохо, но доходов явно не хватило бы на покупку квартиры в доме напротив, на ремонт и на всякие необходимые вещи.

— Ты что, банк ограбил? — Генри начал издалека.

— Зачем? — Рэй просматривал каталог постельного белья. — Вот, смотри, какой цвет.

— Откуда у тебя столько денег?

— А, так бы и спросил. Отец дал. — Рэй щелкнул пальцами. — Принт в виде плитки шоколада. Прелесть! Вот был бы с бургерами или чипсами.

— У него откуда столько денег? — Генри вытащил планшет из его рук и ловко запрыгнул Рэю на колени.

Они были одни в Чел-пещере. Швоз навещал свою сестру, похожую на лошадь, поэтому Генри рассчитывал на секс прямо на столе.

— Перестань притворяться котом. — Рэй хотел столкнуть Генри на пол, но передумал. — Пошли в спальню.

— Нет, я хочу здесь.

— За этим столом я ем. И не хочу, чтобы при взгляде на него у меня член вставал.

— У тебя стоит на мебель? — притворно ужаснулся Генри, расстегивая пуговицы на бежевой рубашке Рэя, на которой, к удивлению, не было рисунка.

— Мебель? — Рэй поднял Генри и уложил его на стол. — Хочешь по-быстрому?

— Оттрахай меня, как последнюю суку. — Генри знал, что Рэй заводится от ругательств. С него содрали джинсы и белье, затем развернули лицом вниз. Рэй погладил ягодицы Генри, затем отвесил несколько сильных ударов. Кожа мгновенно покраснела, Генри вскрикнул и попытался избежать экзекуции, но Рэй удерживал его. Он бил с оттяжкой, оставляя отпечатки ладони. Когда Генри устал выть и вырываться, Рэй оставил его, чтобы надеть презерватив. Он завел руку под живот Генри и потянул его на себя. Генри захрипел от боли, когда Рэй вошел в него.

— Глубже, — потребовал он. — Слабоват ты сегодня.

В следующую секунду Генри забыл как дышать. Рэй положил руку на его затылок, вжимая в стол, а сам двигался не переставая. Он изменял угол движения члена, чтобы задевать простату. Генри в полной мере ощутил себя куклой для секса. Он не мог пошевелиться, придавленный рукой Манчестера. Генри казалось, что его трахают вибратором, до того твердым был член Рэя.

— Слабоват? — Рэй наклонился и прихватил зубами кожу на затылке Генри. — Сейчас ты пожалеешь о своих словах.

Он начал ему дрочить. Вскоре Генри задрожал, и Рэй почувствовал, как ему на пальцы изливается сперма. Больше он не сдерживался, почти сразу кончив.

— Ты там ничего не порвал? — спросил Генри, когда обрел способность связно говорить. Рэй осмотрел его.

— Нет. Небольшая краснота, а так все в порядке. Ну что, в душ?

***

— Так ты и не сказал, откуда у твоего отца деньги. Ученым столько платят? — Генри разлегся на диване. — У меня все тело болит. Я сидеть не могу.

— Лежи на здоровье. — Рэй вернулся к каталогу. — Если не хочешь принимать участие в выборе постельного белья, то помолчи. Ты не будешь молчать?

Генри помотал головой.

— Уплотнитель, который был здесь, Швоз давно разобрал. Он хотел его усовершенствовать, чтобы применять на взрослых. Но как-то дело не задалось, поэтому на выходе мы получили кучу деталей. Отец знал, где находится уплотнитель. И пришел в ярость, увидев то, что натворил Швоз, ведь он хотел обменять устройство на меня. Хорошо, что у него сохранились схемы. Они и послужили предметом торга с ЦРУ и ФБР. Отец хотел, чтобы меня отпустили, плюс заплатили деньги. В качестве компенсации за причиненный ущерб. — Рэй вздрогнул. — В общем, он продал схемы ФБР, меня выпустили, ему заплатили. Он отдал деньги мне. Ты не волнуйся, все налоги уплачены.

— Значит, ты богатый жених.

— Жених? Что за глупость, — отмахнулся Рэй. — Я закажу комплект с плиткой шоколада и вот этот, на котором кораблики.

— Какие, на фиг, кораблики? — фыркнул Генри. — Ладно, заказывай что угодно. Я в магазин.

Рэй кивнул, не отрываясь от планшета.

***

Сидеть было трудно. Генри походил по магазину, перекинулся парой слов с покупателями, вернул на место товары.

— Генри Харт? — Женский голос заставил его обернуться.

— Шарлотта? — Генри обрадовался. — Господи, Шарлотта, ты стала такой красавицей!

— Это значит, что я была уродиной? — Шарлотта обняла его. — Какими судьбами здесь? Ты же вроде переехал в Лос-Анджелес.

— Пытался учиться в университете, но не сложилось. — Генри смотрел на нее во все глаза.

— А где Рэй?

— Где обычно. — Генри показал вниз. — Ты надолго в городе?

— Я живу в Холмогорске, как и раньше. Значит, Рэй снова открыл магазин?

— Да. — Генри хотел рассказать ей о себе и Рэе, но передумал. Ему пришла в голову безумная идея пригласить Шарлотту на обед. — Ты что-то ищешь?

— Нет. Хотела проведать Рэя. Дело в том, что я уезжала на полгода в Сиэтл, вернулась и узнала, что «Чепуха» открылась. Времени не было, чтобы зайти. Я работаю в офисе «Гугла».

— Ого, круто. — Генри взял Шарлотту за руки. — Счастлив тебя видеть. Может, пообедаем?

— Сегодня вряд ли. — Она мягко высвободилась и посмотрела на смартфон. — Хотя да. С половины третьего у меня есть полчаса. Я тебе позвоню, давай свой номер.

— Рэя хочешь увидеть? — Генри надеялся, что Шарлотта не хочет.

— Передай ему привет, мне нужно идти. Извини, я плохо рассчитала время.

***

Видеокамера показывала магазин на одном из мониторов в Чел-пещере. Рэю надоел каталог, и он переключил внимание на магазин.

— О, Шарлотта! — Он присвистнул. — Какая красотка!

Генри взял Шарлотту за руки.

— Зачем он это делает? Генри, что ты делаешь? — Рэй чуть не сорвался с места, чтобы подняться в магазин. — Нет-нет, я совершенно спокоен. — Он подошел к столу и провел по нему ладонью. — Генри просто флиртует с давней подругой. Что ж, он имеет право.

Рэй плюхнулся на диван и схватил планшет. Он ждал, что Генри скажет о Шарлотте.

Этого не случилось. В десять минут третьего Генри предупредил, что должен отлучиться на час.

— Далеко собрался? — Рэй поднялся в магазин.

— Скоро вернусь, — ответил Генри. — Не скучай.

Рэй хотел сказать: «Передавай привет Шарлотте», — но передумал. Он перевернул табличку на двери и спустился в Чел-пещеру. Переходя с камеры на камеру, Рэй следил за Генри.

— Офис «Гугл», так значит, Шарлотта там работает. — У Рэя появилась привычка проговаривать мысли вслух. — Генри поцеловал ее в щеку, она вроде бы не против.

Ему стало неприятно наблюдать за Генри и Шарлоттой, но он не мог взять и выключить трансляцию.

— Идут в кафе рядом с офисом. Так-так, а в кафе есть камеры наблюдения? — Рэй поискал соединение и довольно хмыкнул, найдя нужное. — Посмотрим, послушаем. Вот же, звука нет!

***

— Ты живешь у родителей?

— Нет. Я снимаю комнату в квартире напротив магазина. — Генри наслаждался обществом Шарлотты. Он словно вернулся в детство, впервые за долгое время перестав чувствовать себя чужаком в родном городе. — Рэй сдает комнату. Это его квартира. На втором этаже.

— А зачем ему квартира? — удивилась Шарлотта. — Рэй живет в Чел-пещере.

— Ну, знаешь, выгодное вложение средств в недвижимость. — Генри ощущал себя предателем. «Да ладно, я болтаю с подругой, что тут такого?» — Ты Джаспера видела?

— Он теперь где-то в Техасе. Вроде бы. — Шарлотте показалось, будто Генри едва сдерживается, чтобы что-то не сказать. — Ты как-то странно себя ведешь.

— Устал. Пришлось разгружать и выставлять товар. Вот посижу, отдохну.

— Ты с кем-то встречаешься?

— Нет. А ты?

— Уже нет. Рассталась с парнем неделю назад, еле избавилась от него. Сразу-то не видно, хороший человек или дрянь. — Шарлотта посерьезнела. — Мне пора идти, спасибо за встречу. Я позвоню, когда выкрою время, хочу увидеть Рэя.

Генри проводил ее к офису и бегом вернулся в магазин. Рэй стоял за прилавком, общаясь с покупателем.

— Как погулял?

— Нормально. — Генри колебался, говорить о Шарлотте или нет. — Я встретил Шарлотту.

— Классно! И где она?

— На работе. — Генри стало легче на душе.

— Я знаю, что она приходила. — Рэй поднял руку и указал на камеры наблюдения.

— Вот черт, — вздохнул Генри. — Я о них совсем забыл.

***

— Жаль, что белье привезут завтра. — Рэй удрученно смотрел на белоснежные простыни. — Здесь слишком роскошно, я хочу в свою комнату в Чел-пещере.

— Не веди себя, как ребенок. — Генри задернул шторы. — Здесь намного комфортнее. Капитан Чел ушел на покой. Рэй Манчестер заслуживает такую роскошь. К тому же куда тебе девать деньги?

— В самом деле, куда. У тебя виноватый вид.

— Нет.

— Ты держал Шарлотту за руки. — Рэй приблизился к Генри, и тот невольно отступил. — Почему? И ты не сразу о ней сказал.

— Перестань, ты меня пугаешь.

— Да брось, я и не думал это делать. — Рэй без видимых усилий поднял Генри и бросил на кровать. — Просто не люблю, когда от меня что-то скрывают.

— Так накажи меня за это.

Генри не ожидал, что Рэю понравится использовать элементы БДСМ. Рэй отнесся к этому скептически, но, попробовав однажды, не мог остановиться. Генри все еще чувствовал вину за то, что проговорился Тому, соседу по комнате в университетском общежитии, о суперспособностях Рэя. Из-за чего Рэй оказался в лаборатории ФБР в качестве подопытного. Именно эта вина позволяла Генри принимать наказания от Рэя. Он чувствовал себя лучше, терпя боль.

Сначала Рэй шутил: «А, все-таки тебе понравилась порка от Дрэкса?», — но перестал, заметив, как Генри обиделся.

— О, не тебе указывать, — угрожающе произнес Рэй. — Раздевайся.

В спальне был спрятан набор девайсов для сессий. Для его покупки Рэй ездил в соседний штат, опасаясь, что кто-то в Холмогорске об этом узнает. Это было явной паранойей, потому что никому не было дела до владельца магазина.

Обнаженный Генри стоял посреди комнаты. Рэй связал его руки кожаными ремнями и закрепил их концы на высокой спинке кровати.

— Не передавливает? — Он строго придерживался правил безопасности. — Какое стоп-слово?

— Шарлотта.

— Как хочешь. — Рэй прикрепил ноги Генри к ножкам кровати. — Если что-то будет не так, скажи.

— Все хорошо.

— Уверен? — Рэй достал паддл. — Точно?

Генри кивнул. Первый удар обжег ягодицы, еще чувствительные после дневной экзекуции. Дальнейшие удары были болезненными, но постепенно боль трансформировалась в сладкое чувство, словно расчесывали рану. Генри полностью погрузился в ощущения, глядя сквозь полуприкрытые веки на Рэя, методично наносившего удары. Под кожей, влажной от пота, перекатывались мышцы, и Генри испытывал удовлетворение, зная, что Рэй принадлежит ему, а он — Рэю.

— Ты как? — Рэй протер лицо Генри полотенцем, смоченным водой.

— Отлично. Продолжай. Только возьми другой девайс.

Размеры спальни позволяли использовать кнут. Генри задержал дыхание, когда Рэй нанес удар. Кнут давал другие ощущения, более интенсивные, чем паддл.

Рэй не сводил глаз с порозовевшей кожи Генри, на которой кнут чертил темно-красные линии. Это выглядело произведением искусства.

— Шарлотта, — произнес Генри. — Шарлотта.

Рэй освободил Генри. Взяв на руки, бережно уложил его на постель.

— Хочешь принять ванну?

— Нет. — Генри распластался на простыне, с восторгом ощущая гладкость и прохладу шелка. — Мне очень хорошо. Я хочу лежать и ничего не делать.

Рэй лег рядом с ним, поглаживая по голове.

— Ты ведь не будешь ничего от меня скрывать?

— Нет, не буду. — Генри повернулся к нему спиной, зная, что Рэя обожает смотреть на дело своих рук. — Только честность.

***

Шарлотта не сразу поняла, что именно ее разбудило.

Звонок в дверь.

Она колебалась, подходить к двери или нет.

— Кто там?

— Это я, Джек. Открой, умоляю.

— Нет! Уходи!

— Я буду колотить в дверь, пока ты не откроешь. Мы должны поговорить. Обещаю, что не притронусь к тебе. Пожалуйста.

Меньше всего Шарлотте хотелось привлекать внимание соседей. Она представила приезд полиции, разбирательство.

— Я открою, но в квартиру не впущу.

Едва она повернула ручку замка, как Джек толкнул дверь и вошел. Шарлотта отпрянула от него, Джек попытался схватить ее за руку. Каким-то чудом ей удалось подхватить сумочку и пальто с вешалки и, оттолкнув Джека, выбежать из квартиры.

***

На рассвете раздался звонок домофона. Генри накинул на себя халат и пошел узнать, кого принесло в такую рань. Обычно к ним никто не приходил, кроме Швоза, да и тот предпочитал звонить.

— Кто там? — зевая, спросил Генри. Он совершенно не выспался, так как половину ночи пролежал в объятиях Рэя, наслаждаясь теплом и покоем. В отличие от него, Рэй почти сразу уснул. Звонок его не разбудил.

— Это ты, Генри?

— Да, я. Шарлотта? Сейчас открою.

Спустя пару минут Шарлотта была в квартире и, захлопнув дверь, прислонилась к ней спиной.

— Что такое? — Генри зажег свет в прихожей. — Почему у тебя кровь на лице?

— Я упала. Споткнулась на лестнице и упала. — Шарлотта прижала ладонь к левой скуле. — Меня ударили.

— Ударили? — Генри только сейчас заметил, как одета Шарлотта. Под пальто виднелась ночная сорочка, а на ногах были домашние тапочки. — Ты сюда так и пришла?

— Приехала на такси. — Шарлотта показала ему сумочку. — Ты сказал, что снимаешь комнату в доме напротив «Чепухи». Я могу здесь переночевать?

— Да, конечно. — Генри улыбнулся. — Идем.

В квартире была вторая спальня, на этом настоял Рэй, сказав: «Вдруг мы устанем друг от друга». Туда Генри и проводил Шарлотту.

— Я могу тут лечь? — Она присела на кровать. — Ты что, не спал? Постель не расстелена.

Генри никак не мог придумать объяснение, поэтому ответил:

— Я сплю с Рэем.

— О. Понятно. Мог бы сразу сказать.

— Извини.

— Я поеду к тете.

— Нет-нет, оставайся. — Генри засуетился. — В кухне есть кое-какая еда, молоко, сок. В ванной есть запасные полотенца. Оставайся, пожалуйста. Я скажу Рэю, что ты здесь. Он не будет против.

— Хорошо. — Шарлотта легла на кровать, прижимая к себе сумочку. — Мне к девяти утра вставать, я включила будильник. Спасибо, Генри.

Он наклонился к ней и провел пальцами по волосам.

— Спасибо, что приехала ко мне.

***

Рэй просыпался рано. Уже в половине шестого он был на ногах, принял душ и позавтракал. Генри критиковал такую привычку и с трудом заставил Рэя не будить его спозаранку.

От нечего делать Рэй прошелся по квартире, к которой никак не мог привыкнуть. Открыв дверь второй спальни, он ошарашенно уставился на спящего человека, с головой завернутого в одеяло. Рэй пошел в свою спальню. Генри лежал на животе, облапив подушку. Рэй вернулся во вторую спальню. «Так, или у меня галлюцинации, или тут кто-то еще завелся». — Он осторожно прикоснулся к спящему.

— Не надо! — вскрикнула Шарлотта, выпутываясь из одеяла. — Рэй?

Он застыл на месте, глупо улыбаясь и оттягивая вниз пижамную рубашку.

— Да, это я. Ты почему здесь? У тебя рассечена левая скула. На тебя напали?

Шарлотта отвернулась.

— На меня напали.

— Когда?

— Неважно. Мне пора идти. — Она вскочила, запахивая на груди пальто. — Сейчас вызову такси и уеду.

— Нет, подожди, я тебя отвезу. Не сбегай, пожалуйста. — Рэй помчался в гардеробную и переоделся в футболку и джинсы. Взяв ключи с полочки в прихожей, он сказал:

— Шарлотта, я готов.

По дороге Рэй поглядывал на Шарлотту, но ничего не говорил, хотя вопросы вертелись у него на языке.

— Ты живешь одна? — все-таки не выдержал он.

— Да. Снимаю квартиру. — Шарлотта не могла сесть так, чтобы Рэй не видел ссадины на лице. — Работаю в «Гугле».

— Да, Генри мне сказал.

— Вы давно вместе?

— Три года.

— Только три?

— Шарлотта, я, конечно, мужик с придурью, нарцисс, тупой и самовлюбленный…

— Нарцисс — это и есть самовлюбленный.

— Спасибо за уточнение. — Рэй вздохнул. — Я соскучился, Шарлотта. Тебя не хватало.

— Так что там насчет тупого и прочего?

— Ах да. Я не педофил, поэтому держался подальше от Генри. Это было трудно, но выполнимо. Так кто на тебя напал?

— Позвонили в дверь, я открыла, меня ударили, я упала. Пока воры рылись в квартире, я убежала. Мы приехали, спасибо за доставку. — Шарлотта выскочила из машины. Рэй проводил ее задумчивым взглядом. Он не поверил рассказу Шарлотты о ворах.

***

— На нее напали не воры. Это был кто-то, хорошо ей знакомый. — Рэй пил кофе. Сонный Генри бродил по кухне, морщась от боли в спине и ягодицах. Он знал, что на утро будет хуже, но ничуть не сожалел о порке.

— Я тоже так подумал. Почему не обратилась в полицию, а приехала к нам? — Он осторожно опустился на стул. — Болит.

— Оставайся дома, я сам справлюсь в магазине. — Рэй поцеловал Генри. — Если что-то понадобится, звони.

Оставшись в одиночестве, Генри немного полежал, но мысли о Шарлотте не давали ему покоя. Он нашел ее профиль в фейсбуке и пролистал список друзей. Среди них не было никого странного. На первый взгляд.

Генри устроился поудобнее в кровати.

Джек Хофер.

У многих были совместные фотографии с Шарлоттой. Хофер целовал ее взасос, заставляя Шарлотту принять неудобную позу.

— Рэй Манчестер на связи.

— Рэй, я нашел того, кто, возможно, напал на Шарлотту.

— Подожди, я занят.

— Это важно.

— Подожди, я занят, — повторил Рэй. — Я перезвоню.

Генри поспешно оделся и поехал к офису, в котором работала Шарлотта.

На лавочках сидело много людей, среди них Генри заметил того самого Джека Хофера.

«Я не могу подойти к нему и спросить: "Зачем ты ударил Шарлотту?" Что же делать?» — Генри зашел в тупик. Он сел на соседнюю лавочку, наблюдая за Хофером.

Хофер спокойно сидел и ел гамбургер. Иногда он кому-то звонил, но в основном не сводил глаз с дверей офиса.

Тренькнул телефон, Генри поспешно ответил.

— Наконец-то соизволил позвонить.

— Нам нужен человек по имени Джек Хофер. Он привлекался к ответственности за причинение легких телесных повреждений Марте Джонсон два года назад. Год назад его арестовали за избиение продавца мороженого.

— Так тебе не все равно, что происходит с Шарлоттой?

— Нет, конечно нет! Она явно связалась не с тем парнем.

— Он сидит под окнами ее офиса.

— Что? Откуда ты знаешь? — встревожился Рэй. — Ты там. Понятно. Надеюсь, ты его не трогал.

— Нет. Я не выжил из ума, чтобы лезть на рожон. Хочу убедиться, что Хофер не пристанет к Шарлотте.

— Не пристанет, там есть подземный паркинг. У Шарлотты машина, зеленый «Смарт». Она не встретит Хофера, поэтому дежурство отменяется.

Генри вернулся домой и провалялся в постели до вечера, включив телевизор.
Написать отзыв