Короли ночной Кадары, короли дневной Кадары
от Тай Вэрден
Открыть саммари
Райдер требует ответов, которых у Рейеса нет. Или есть?
миниФэнтези, Херт/Комфорт / 13+ / Джен
10 июн. 2018 г.
10 июн. 2018 г.
1
1.026
Все главы
Отзывов пока нет
Отзывов пока нет
Эта глава
Отзывов пока нет
Отзывов пока нет
10 июн. 2018 г.
1.026
— Ты меня обманул.
Одна-единственная фраза холоднее льда. Рейес разводит руками и отворачивается, мучительно подыскивая слова. Стоять спиной к вооруженному человеку в броне слишком непривычно, позвоночник сводит судорогой, до боли хочется схватиться за оружие. Но Рейес заставляет себя оставаться на месте. И ждет, когда дверь закроется, словно нож, рассекающий надвое что-то. Жизнь Рейеса… На «до» и «после». До встречи со Скоттом Райдером и после того, как он ушел.
— Почему?
Слегка скрипит диван, внутри становится легко — не ушел, сел, ждет ответа. Сейчас главное — ничего не испортить, не сказать что-то не то, не так и невпопад.
— Почему ты не сказал мне, что ты, черт возьми, тот самый Шарлатан? Только не надо про то, что не мог смотреть на разочарование в моих глазах после того, как я пойму, что ты меня использовал.
— Минуточку, — Рейес поворачивается. — Я никогда тебя не использовал!
— Неужели?
Скотт с первого взгляда производит впечатление милого домашнего мальчика: большеглазый, улыбчивый. Но сейчас Рейес вспоминает про то, что Скотт Райдер — военный, а они умеют смотреть так, что мурашки бегут от макушки до пяток. И наплевать, что еще три часа назад они целовались до огненных кругов перед глазами, идущими от нехватки дыхания. И что в пещере нашелся такой удобный и теплый камень, а проверять, чем они там заняты, никто не рискнул. И то, что тогда Скотт ничего не спрашивал — тоже наплевать. В конце концов, Рейес и не ожидал, что их отношения будут похожи на приключенческий роман, в котором в руки обаятельного разбойника его любовь падает, на все готовая и ничего не спрашивающая.
— Я тебя никогда не использовал, — повторяет Рейес, делает шаг, сокращая расстояние между ними.
— А то, что было в пещере…
— Ты о том, что было ПОСЛЕ?
Скотт даже не улыбается, смотрит и ждет ответа.
— Я не знал, — голос хрипит. — Скотт, я не знал, что Слоан потащит тебя туда. Я вообще не ожидал, что ты будешь присутствовать при нашем… разговоре. Я был шокирован. И раз уж так, то это Слоан повела тебя в пещеру, так что тебя использовал не я.
— Разумно, — после небольшой паузы говорит Скотт. — А контрабанда?
— Я всерьез рассчитывал на то, что получу груз. Я не играл с тобой, я тебя не использовал. В конечном итоге, ты все делал сам, я лишь предоставлял тебе информацию.
«Я умею красиво говорить», — сказал при знакомстве Рейес. И сейчас он старается, вовсю старается, выстраивая красивые фразы, говоря так убедительно, как только может. Не то, все слова звучат впустую, это видно по тому, как Скотт косится в сторону отложенного на столик шлема, чтобы взять его, встать и уйти. Навсегда.
— Я скажу правду, — решается Рейес.
— Неужели?
От этой иронии в тоне Скотта больнее, чем можно было предполагать.
— Помнишь, мы сидели на крыше после вечеринки Слоан?
— На которой я впервые тебя поцеловал.
Что-то меняется, тон, взгляд, улыбка, — неважно, но дышать становится легче, в комнате словно прибавляется света.
— А также во второй раз, в третий… — Рейес улыбается так обольстительно, как только может.
— Кстати, насчет этой вечеринки. Там ты тоже мной не воспользовался?
— Я просто хотел с тобой куда-то выбраться, щелкнув по носу Слоан. И да, как именно я тобой мог тогда воспользоваться? На склад, который я грабил, за мной ты пошел сам. Ты мог остаться в зале и развлекаться.
Скотт тяжело вздыхает, затем хмуро говорит:
— У тебя так легко все звучит. «Ты сам пошел», «она сама тебя привела». Только вот в итоге все, что я делаю по своей вроде бы воле, оказывается тебе на руку.
— Это тонкое искусство манипуляции, — бездумно говорит Рейес. — Но я клянусь…
— Не клянись, лучше ответь на вопрос. Итак. Зачем?
Рейес садится на диван, подбирает одну ногу под себя, оборачивается к Скотту и смотрит на него.
— Когда мы сидели на крыше, ты сказал, что тебе всегда хотелось поцеловать Арию Т’Лоак, потому что это все равно, что целовать кобру. Я, конечно, не милашка азари с гнусным характером, но у меня, в отличие от Арии с ее жалкой станцией, есть целая планета. Может, мне хотелось ее красиво бросить к твоим ногам… В конце концов, чем король Кадары хуже королевы Омеги?
Скотт не улыбается, смотрит на него. Рейес поднимается, отходит к терминалу, перебирает пальцами по темной панели, чтобы занять руки.
— Я все еще вор и бандит, Первопроходец. И я не стану обещать, что изменюсь, стану добродетельным или что-то еще. Я был преступником, я остаюсь преступником. Я тот, кого заслуживает Кадара, тот, кто сможет ее укротить. И к твоим ногам я бросаю ее, наступив на хребет и крепко прижимая ногой к ядовитой серной луже. В конце концов, ты бы и не узнал ничего. Шарлатан на твоей стороне, ты основал поселение, Шарлатан обещает его защищать. Так не все ли тебе равно, кто скрывается под маской?
— Но я…
— Спокойно прожил бы и без этой ценной информации. А теперь можешь катиться к черту, Первопроходец. Я выполню свои обещания.
Сказать это оказывается очень трудно. Но Рейес не видит смысла оправдываться и что-то доказывать. Наверное, даже у него не хватит слов, чтобы рассказать Скотту Райдеру о том, что такое по-настоящему грязная работа, в какие сточные канавы приходится окунаться по уши. Пусть негодует и утверждает, что Рейес его обманул.
В конечном итоге, Рейес Видаль обманул только себя.
— Обещания, — сзади что-то шелестит и постукивает, наверное, Скотт проверяет броню перед уходом. — Обещания Шарлатана или обещания Рейеса?
— А?
Скотт крепко обнимает его за пояс, не давая повернуться. Боковым взглядом Рейес видит, что броня и оружие лежат на диване. Скотт просто раздевался, надо же.
— Знаешь, какого музыкального фона нам сейчас не хватает?
— Вальса? — Рейес откидывает голову назад, на плечо Скотту.
— Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y’a que ça d’important, — напевает Скотт ему на ухо.
— On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal, — смеется Рейес. — Или это уже не про нас?
— Ты знаешь этот старый мюзикл. Я удивлен.
— Я вообще могу тебя удивить многими способами, Скотт. Ты даже не представляешь, сколько их у меня.
— Очень надеюсь, что к Шарлатану они отношения не имеют.
Рейес кивает.
Ему просто нужно быть впредь намного аккуратнее в планах.
Одна-единственная фраза холоднее льда. Рейес разводит руками и отворачивается, мучительно подыскивая слова. Стоять спиной к вооруженному человеку в броне слишком непривычно, позвоночник сводит судорогой, до боли хочется схватиться за оружие. Но Рейес заставляет себя оставаться на месте. И ждет, когда дверь закроется, словно нож, рассекающий надвое что-то. Жизнь Рейеса… На «до» и «после». До встречи со Скоттом Райдером и после того, как он ушел.
— Почему?
Слегка скрипит диван, внутри становится легко — не ушел, сел, ждет ответа. Сейчас главное — ничего не испортить, не сказать что-то не то, не так и невпопад.
— Почему ты не сказал мне, что ты, черт возьми, тот самый Шарлатан? Только не надо про то, что не мог смотреть на разочарование в моих глазах после того, как я пойму, что ты меня использовал.
— Минуточку, — Рейес поворачивается. — Я никогда тебя не использовал!
— Неужели?
Скотт с первого взгляда производит впечатление милого домашнего мальчика: большеглазый, улыбчивый. Но сейчас Рейес вспоминает про то, что Скотт Райдер — военный, а они умеют смотреть так, что мурашки бегут от макушки до пяток. И наплевать, что еще три часа назад они целовались до огненных кругов перед глазами, идущими от нехватки дыхания. И что в пещере нашелся такой удобный и теплый камень, а проверять, чем они там заняты, никто не рискнул. И то, что тогда Скотт ничего не спрашивал — тоже наплевать. В конце концов, Рейес и не ожидал, что их отношения будут похожи на приключенческий роман, в котором в руки обаятельного разбойника его любовь падает, на все готовая и ничего не спрашивающая.
— Я тебя никогда не использовал, — повторяет Рейес, делает шаг, сокращая расстояние между ними.
— А то, что было в пещере…
— Ты о том, что было ПОСЛЕ?
Скотт даже не улыбается, смотрит и ждет ответа.
— Я не знал, — голос хрипит. — Скотт, я не знал, что Слоан потащит тебя туда. Я вообще не ожидал, что ты будешь присутствовать при нашем… разговоре. Я был шокирован. И раз уж так, то это Слоан повела тебя в пещеру, так что тебя использовал не я.
— Разумно, — после небольшой паузы говорит Скотт. — А контрабанда?
— Я всерьез рассчитывал на то, что получу груз. Я не играл с тобой, я тебя не использовал. В конечном итоге, ты все делал сам, я лишь предоставлял тебе информацию.
«Я умею красиво говорить», — сказал при знакомстве Рейес. И сейчас он старается, вовсю старается, выстраивая красивые фразы, говоря так убедительно, как только может. Не то, все слова звучат впустую, это видно по тому, как Скотт косится в сторону отложенного на столик шлема, чтобы взять его, встать и уйти. Навсегда.
— Я скажу правду, — решается Рейес.
— Неужели?
От этой иронии в тоне Скотта больнее, чем можно было предполагать.
— Помнишь, мы сидели на крыше после вечеринки Слоан?
— На которой я впервые тебя поцеловал.
Что-то меняется, тон, взгляд, улыбка, — неважно, но дышать становится легче, в комнате словно прибавляется света.
— А также во второй раз, в третий… — Рейес улыбается так обольстительно, как только может.
— Кстати, насчет этой вечеринки. Там ты тоже мной не воспользовался?
— Я просто хотел с тобой куда-то выбраться, щелкнув по носу Слоан. И да, как именно я тобой мог тогда воспользоваться? На склад, который я грабил, за мной ты пошел сам. Ты мог остаться в зале и развлекаться.
Скотт тяжело вздыхает, затем хмуро говорит:
— У тебя так легко все звучит. «Ты сам пошел», «она сама тебя привела». Только вот в итоге все, что я делаю по своей вроде бы воле, оказывается тебе на руку.
— Это тонкое искусство манипуляции, — бездумно говорит Рейес. — Но я клянусь…
— Не клянись, лучше ответь на вопрос. Итак. Зачем?
Рейес садится на диван, подбирает одну ногу под себя, оборачивается к Скотту и смотрит на него.
— Когда мы сидели на крыше, ты сказал, что тебе всегда хотелось поцеловать Арию Т’Лоак, потому что это все равно, что целовать кобру. Я, конечно, не милашка азари с гнусным характером, но у меня, в отличие от Арии с ее жалкой станцией, есть целая планета. Может, мне хотелось ее красиво бросить к твоим ногам… В конце концов, чем король Кадары хуже королевы Омеги?
Скотт не улыбается, смотрит на него. Рейес поднимается, отходит к терминалу, перебирает пальцами по темной панели, чтобы занять руки.
— Я все еще вор и бандит, Первопроходец. И я не стану обещать, что изменюсь, стану добродетельным или что-то еще. Я был преступником, я остаюсь преступником. Я тот, кого заслуживает Кадара, тот, кто сможет ее укротить. И к твоим ногам я бросаю ее, наступив на хребет и крепко прижимая ногой к ядовитой серной луже. В конце концов, ты бы и не узнал ничего. Шарлатан на твоей стороне, ты основал поселение, Шарлатан обещает его защищать. Так не все ли тебе равно, кто скрывается под маской?
— Но я…
— Спокойно прожил бы и без этой ценной информации. А теперь можешь катиться к черту, Первопроходец. Я выполню свои обещания.
Сказать это оказывается очень трудно. Но Рейес не видит смысла оправдываться и что-то доказывать. Наверное, даже у него не хватит слов, чтобы рассказать Скотту Райдеру о том, что такое по-настоящему грязная работа, в какие сточные канавы приходится окунаться по уши. Пусть негодует и утверждает, что Рейес его обманул.
В конечном итоге, Рейес Видаль обманул только себя.
— Обещания, — сзади что-то шелестит и постукивает, наверное, Скотт проверяет броню перед уходом. — Обещания Шарлатана или обещания Рейеса?
— А?
Скотт крепко обнимает его за пояс, не давая повернуться. Боковым взглядом Рейес видит, что броня и оружие лежат на диване. Скотт просто раздевался, надо же.
— Знаешь, какого музыкального фона нам сейчас не хватает?
— Вальса? — Рейес откидывает голову назад, на плечо Скотту.
— Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y’a que ça d’important, — напевает Скотт ему на ухо.
— On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal, — смеется Рейес. — Или это уже не про нас?
— Ты знаешь этот старый мюзикл. Я удивлен.
— Я вообще могу тебя удивить многими способами, Скотт. Ты даже не представляешь, сколько их у меня.
— Очень надеюсь, что к Шарлатану они отношения не имеют.
Рейес кивает.
Ему просто нужно быть впредь намного аккуратнее в планах.